Saturday, October 21, 2017

Terjemahan cerpen Bahasa Korea - 바닷가에서 - Di Pantai

바닷가에서 - Di pantai

Halo!
Saya kembali mencoba menerjemahkan cerpen Bahasa Korea ke dalam Bahasa Indonesia. Cerpen ini saya dapat dari website Oh My Korean, kalian juga bisa download cerpennya di ohmykorean.com

Source : Oh My Korean


Aku sering pergi ke pantai. Ada pantai kalau berjalan 5 menit saja dari rumahku, oleh karena itu setiap ada waktu aku pergi ke pantai untuk berenang atau berjalan-jalan. Di pantai ada kepiting, ada juga kerang. Bintang laut juga ada. Oleh karena itu kadang-kadang aku pergi ke pantai bersama Ibu untuk menangkap kepiting dan kerang. Kemudian, kalau aku menemukan cangkang kerang yang bagus aku mengumpulkannya untuk laci mejaku. Adanya pantai di dekat rumah seperti ini sangat menyenangkan tapi terkadang ada juga hal yang tidak diinginkan.

Hari ini, setelah makan siang, saat jalan-jalan di pantai bersama kakak, aku menemukan seekor kepiting yang sangat besar. Aku agak takut karena kepitingnya besar tapi karena takjub aku memperhatikan kepiting itu dengan hati-hati. Aku mengajak kakakku untuk menangkap kepiting itu tapi kakak bilang tidak akan bisa menangkapnya karena terlalu besar. Karena takut kepitingnya kabur, aku terus memperhatikannya, saat itu aku tidak bisa menahannya lalu aku mengulurkan jariku, tetapi kepiting nakal itu mencapit jariku dengan kencang menggunakan capitnya. Karena terkejut, aku menggoyang-goyangkan tanganku tetapi kepiting itu tidak mau melepaskannya. Kakak mengatakan padaku agar memasukkan tanganku ke dalam air. Sesuai kata kakakku, aku buru-buru ke laut lalu memasukkan tanganku ke air, kepiting itu melepaskan tanganku lalu kembali ke dalam pasir.


Kalau aku lihat-lihat, jariku bengkak memerah tapi tidak terluka parah. Tapi karena aku sangat kaget, aku masih deg-deg-an. Hampir saja terjadi bahaya seandainya tidak ada kakak. Nanti kalau bermain ke laut lagi, aku akan menuruti perkataan kakak. Dan kalau bertemu kepiting lagi aku harus berhati-hati.

Saturday, October 7, 2017

TalkToMeInKorean Iyagi #41 - Drama - Indonesia Translation

Halo semuanya!
Kali ini saya mau share hasil terjemahan saya. Saya mencoba menerjemahkan percakapan Bahasa Korea dari TalkToMeInKorean Iyagi (이야기) ke 41 yang membahas tentang Drama (드라마).
Jangan lupa kasih comment ya!
Selamat membaca!

여러분 안녕하세요!
이 게시물에서 저는 드라마에 대한 TTMIK 이야기를 번역하기 위해 도전하고 있어요.
코멘트를 남겨 주세요!

Hello Everyone!
In this post I'd like to challange my self to translate TTMIK Story about Drama. Don't forget to leave comment okay!

KyeongEun : Halo

HyeonWoo : Halo KyeongEun

KyeongEun : Halo HyeonWoo

HyeonWoo : Halo semua. Saya HyeonWoo.

KyeongEun : Saya KyeongEun.

HyeonWoo : Ya. KyeongEun. (Ya) Saya dengar hari ini kita akan bercerita tentang topik yang banyak disukai para pendengar kita.

KyeongEun : Ya

HyeonWoo : Apakah itu?

KyeongEun : Drama

HyeonWoo : Drama

KyeongEun : Kita akan bercerita tentang drama Korea

HyeonWoo : Drama Korea?

KyeongEun : Iya. Kita akan bercerita tentang drama Korea

HyeonWoo : Kenapa?

KyeongEun : Soalnya, mereka orang-orang yang mempelajari Bahasa Korea banyak nonton drama Korea, benar kan?

HyeonWoo : Disini saya mau tanya kepada semuanya, tolong dengarkan sambil berikan komentar ya. Apakah kalian sering nonton drama? Apakah kalian sering nonton drama Korea?

KyeongEun : Apakah kalian sering nonton drama Korea? Setau saya sepertinya mereka sering nonton drama Korea.

HyeonWoo : Iya. Paling tidak mereka lebih sering nonton daripada saya, pertama, karena saya hampir tidak pernah nonton TV jadi saya tidak begitu tahu tentang drama.

KyeongEun : Iya betul.

HyeonWoo : Tapi beberapa hari yang lalu saya lagi pergi ke suatu tempat naik taksi dan di dalam taksi ternyata ada Tv-nya.

KyeongEun : iya, Sekarang banyak taksi yang ada TV-nya di dalam.

HyeonWoo : Di tempat duduk penumpang ada tapi ternyata di tempat supir juga ada TV-nya. Dan TV itu sedang menayangkan suatu drama.

KyeongEun : Drama apa itu?

HyeonWoo : Saya kurang tahu, Secret Garden bukan ya?

KyeongEun : Secret Garden? Wah saya suka banget itu.

HyeonWoo : Nah dramanya kan lagi tayang nih, di drama itu lagi ada adegan orang yang bernama Kim JiWon kembali ke jaman dahulu di rumah sakit, pokoknya ingatannya hilang (Iya). Jadi, pas saya nonton adegan itu, saya berpikir seperti ini “Childish banget. Mana bisa seperti itu. Tidak realistis”.

KyeongEun : Iya. Tapi justru karena tidak realistis itulah orang-orang menyukainya. Kalau terlalu sama seperti realita buat apa ditonton, ya kan?

HyeonWoo : Oke, kita lupakan dulu ketidakrealistisan itu. Jadi saya nonton drama itu, kira-kira di taksi itu sudah 10 menit jalan. Selama 10 menit naik taksi itu, kayaknya ada sekitar 4 orang artis yang muncul. Tapi 4 orang artis itu actingnya tidak bagus.

KyeongEun : Masa sih?

HyeonWoo : Kalau HaJiWon actingnya bagus banget.

KyeongEun : HyeonBin juga actingnya bagus kan

HyeonWoo : Menurut saya HyeonBin yang actingnya paling canggung.

KyeongEun : Tau gak kenapa kamu berpikir begitu?

HyeonWoo : Kenapa?

KyeongEun : Kamu seperti itu karena tidak nonton dari awal.

HyeonWoo : Ohh begitu ya?

KyeongEun : Kalau mengerti semua jalan ceritanya kamu akan tahu seberapa bagus actingnya 
HyeonBin. Soalnya, dia menerima pujian bahwa actingnya bagus.

HyeonWoo : Benarkah? Sampai dipuji?

KyeongEun : Iya. Dipuji.

HyeonWoo : Maksudnya dia banyak dipuji?

KyeongEun : Iya. Dia banyak dipuji loh

HyeonWoo : Oke, karena sekarang kalau saya bahas tentang Secret Garden kamu tidak bisa fokus, saya akan ganti sebentar ke topik lain.

KyeongEun : Membahas segala hal tentang drama Korea. Sepertinya itu lebih baik.

HyeonWoo : Kamu sudah sejak kapan nonton drama?

KyeongEun : Dari kecil dong. Tau ga sih pertanyaan kamu agak aneh. Haha

HyeonWoo : Saya tidak nonton drama dari kecil, tapi dari SMP mulai nonton. Karena waktu SMP masih punya banyak waktu.

KyeongEun : Iya, saya juga begitu. Waktu SD pasti tidak nonton dong. Ibu pasti akan bilang supaya jangan nonton drama.

HyeonWoo : Tapi KyeongEun, di Korea ada banyak sekali drama, ya kan?

KyeongEun : Iya banyak sekali. Setiap hari menanyangkan drama.

HyeonWoo : Kalau di hari senin dan selasa, disebut drama senin-selasa, lalu di hari rabu dan kamis, disebut drama rabu-kamis, berikutnya di hari sabtu dan minggu, disebut drama akhir pekan. Kalau di hari Jumat apa ya?

KyeongEun : Hari Jumat juga, mungkin menayangkan drama spesial.

HyeonWoo : Yang lebih pendek.

KyeongEun : Iya. Atau ngga, ada drama yang ditayangkan setiap hari dari senin sampai jumat.

HyeonWoo : Drama harian.

KyeongEun : Iya. Drama harian.

HyeonWoo : Ya.

KyeongEun : Drama seperti itu juga ada.

HyeonWoo : Dan juga, drama-drama seperti itu biasanya ditayangkan malam hari, kalau di pagi hari, setelah anak sekolah pergi ke sekolah, suami atau istri pergi ke kantor, orang yang tinggal dirumah, seperti misalnya ibu rumah tangga, terutama ibu atau ayah yang kerja dirumah, atau mahasiswa yang lagi liburan kuliah, mereka nonton drama pagi.

KyeongEun : Betul. Drama pagi ditayangkan.

HyeonWoo : Pagi sekitar jam 10 kali ya?

KyeongEun : Sekitar jam 10.

HyeonWoo : Saya nonton drama pagi, menurut saya drama pagi lebih tidak realistis daripada drama yang ditayangkan malam hari.

KyeongEun : Banyak perselingkungan, ya kan?

HyeonWoo : Betul.

KyeongEun : Terutama drama pagi banyak perselingkuhan. Sepertinya aneh yaa

HyeonWoo : Banyak perselingkuhan, banyak juga hal yang menyedihkan.

KyeongEun : Biasanya supaya lebih seru, orang-orang menyebutnya Makjang drama (drama yang ceritanya tidak masuk akal, yang permasalahannya hanya ada di drama, tidak ada di dunia nyata, seolah-olah tidak ada jalan keluarnya). Menurut saya di drama yang ditayangkan pagi hari benar-benar banyak Makjang dramanya.

HyeonWoo : Saya coba pikir kenapa seperti itu, pertama biaya produksinya sedikit ya kan? Jadi saya coba pikir seperti ini “karena orang-orang yang nonton drama pagi lebih sedikit daripada drama yang ditayangkan di malam hari, maka bagaimanapun juga biaya produksinya pasti sedikit, kalau mau membuat cerita yang seru, daripada mengangkat materi sehari-hari, mestinya membuat cerita yang dipelintir dengan agak dilebih-lebihkan”. Tapi melihat Makjang drama seperti itu ditayangkan, saya khawatir ibu kita, para ibu-ibu yang nonton drama itu lalu berpikir “ wah jadi orang lain hidupnya seperti itu yaa”.

KyeongEun : Saya juga berpikir seperti itu sih. Saya kadang-kadang nonton drama pagi, karena saya ada waktu luang jadi kadang-kadang nonton dan ya... benar-benar aneh. Semua orang melakukan perselingkuhan, semuanya menyedihkan, emm apa ya, mengkhianati, melakukan balas dendam, seperti itu, ternyata saya jadi berpikir seperti ini “apakah semua orang Korea hidup seperti ini?”

HyeonWoo : Dramanya seru, tapi saya berharap banyak drama yang bisa memberikan pengaruh ke arah yang bagus daripada drama yang memberikan pengaruh ke arah yang tidak bagus.

KyeongEun : Tapi ternyata ada yang bilang seperti ini, walaupun kita sudah tahu drama pagi itu Makjang drama, isi ceritanya benar-benar tidak masuk akal, tapi kita menjadi ketagihan. Kalau sudah nonton sekali ternyata malah jadi ketagihan.

HyeonWoo : Dan juga, artis yang muncul di drama pagi biasanya munculnya banyak di drama pagi. Oleh karena itu actingnya bagus banget, lalu artis yang terakhir kali muncul, di drama kali ini juga bisa dilihat. Ini kadang-kadang membingungkan. Orang ini di drama yang sebelumnya jadi ibu, tapi di drama ini jadi anak.

KyeongEun : Tapi kamu tidak nonton itu kan?

HyeonWoo : Dulu saya pernah nonton. (Oya?) dulu waktu libur sekolah waktu SMP, SMA, kita kan tidak ke sekolah kan? Nah ada drama pagi yang menayangkan drama yang tidak ada hubungannya dengan liburan sekolah. Lalu waktu wamil saya pernah dirawat dirumah sakit, sekitar 1 bulan. Karena waktu itu ternyata para tentara tidak punya hal yang menyenangkan, drama seperti itu adalah drama yang bagus. Jadi kita menonton drama dari pagi. Di rumah sakit. Normalnya di wajib militer tidak bisa nonton. Sekarang juga tidak nonton tapi seingat saya seperti itu.

KyeongEun : Kalau begitu, drama yang ditayangkan malam hari, tidakkah cukup lumayan?

HyeonWoo : Karena akhir-akhir ini saya tidak nonton drama yang ditayangkan malam hari, jadi saya kurang tahu tapi kalau Secret Garden juga di Twitter orang-orang terus membicarakannya.

KyeongEun : Tapi pastinya drama seperti Secret Garden juga sebenarnya menceritakan cerita yang sudah ketahuan ceritanya seperti apa. Cerita seperti : Ada orang kaya yang menolong wanita miskin seperti Cinderella. Tapi ada hal yang agak berbeda, perpindahan raga? Terus biasanya kalau cerita tentang perpindahan raga seperti itu, hanya satu kali berpindah. Tapi mereka (Secret Garden) terus-terusan berpindah-pindah raga.

HyeonWoo : Saya paling tidak suka hal itu di drama. Hal yang tidak masuk akal.

KyeongEun : Sangat tidak masuk akal tapi seru.

HyeonWoo : Menjadi seru karena tidak masuk akal ya

KyeongEun : Betul. Dan juga karena pemeran utama pria nya keren.

HyeonWoo : Itu juga saya kutang tahu deh. Sebenarnya menurut saya kamu atau SeokJin actingnya bagus.

KyeongEun : Oya?

HyeonWoo : Para pendengar kita juga pasti berpikir seperti itu.

KyeongEun : Gawat nih

HyeonWoo : Menurut pendengar semua bagaimana?

KyeongEun : Saya harap Orang Korea tidak mendengar siaran ini.

HyeonWoo : Nah kan kita sudah bercerita tentang drama nih. Karena biasanya saya tidak nonton drama jadi tidak ada drama yang saya sukai. Tapi kamu pasti punya banyak drama yang disukai kan? Lalu menurut saya, para pendengar kita juga pasti punya banyak sekali drama yang disukai.

KyeongEun : Iya pasti banyak.

HyeonWoo : Coba beritahu kami drama apa yang anda sukai.

KyeongEun : Coba ceritakan kepada kami.

HyeonWoo : Iya. Berikan komentar, lalu berikan jawaban melalui video juga bagus. Silahkan KyeongEun bicara.

KyeongEun : Sepertinya menarik  untuk menceritakan  cerita seperti : bagaimana perbedaan drama Korea dengan drama di negara anda. Saya rasa pasti akan sangat berbeda.

HyeonWoo : Pasti benar-benar berbeda. Sebenarnya orang Korea juga banyak menonton drama luar negeri. Tapi biasanya karena hanya menonton drama Jepang dan drama Amerika, saya rasa saya tidak tahu drama selain itu.

KyeongEun : Saya juga nonton drama Jepang dan drama Amerika, karena saya tidak tahu sama sekali drama lain, coba beritahu saya. Saya penasaran.

HyeonWoo : Penasaran kan? Saya juga penasaran. Kalau begitu terima kasih sudah mendengarkan cerita kami. Kami akan kembali lagi nanti.

Link TTMIK Story : http://talktomeinkorean.com/shows/iyagi-41/

경은: 안녕하세요.
현우: 안녕하세요. 경은 씨.
경은: 안녕하세요. 현우 씨.
현우: 안녕하세요. 여러분 선현우입니다.
경은: 저는 최경은입니다.
현우: . 경은 씨. () 오늘은 저희가 저희 청취자 여러분들이 많이 좋아하는 주제에 대해서 이야기 할 거라고 들었어요.
경은: .

현우: 뭐죠?

경은: 드라마요. 

현우: 드라마.

경은: 한국 드라마에 대해서 이야기해 봐요.

현우: 한국 드라마예요?

경은: . 한국 드라마에 대해서 이야기해야 돼요.

현우: 왜요?

경은: 왜냐면, 한국어를 공부하시는 분들이니까 한국 드라마를 많이 보잖아요.

현우: 여기서 제가 질문을 하나 하고 싶은데, 여러분에게, 여러분 들으면서 코멘트 남겨 주세요. 드 라마 많이 보세요? 한국 드라마 많이 보세요?

경은: 여러분 한국 드라마 많이 보세요? 제가 알기로는 많이 보는 것 같아요.

현우: . 최소한 저보다는 많이 보시는 것 같은데, 저는 일단 텔레비전을 거의 안 봐서, 드라마를 잘 몰라요.

경은: 그렇죠.

현우: 그런데 제가 엊그저께 택시를 타고 어딘가를 가고 있었는데, 택시 안에 텔레비전이 있더라 고요.

경은: 요즘에는 택시 안에 텔레비전이 많이 있죠.

현우: 승객이 앉을 수 있는 뒷부분에도 있지만, 기사분이 보고 계시는 텔레비전이 있더라고요. 데 그 텔레비전에서 어떤 드라마를 하고 있었어요.
 
경은: 뭐였어요?

현우: 잘 모르겠는데, “시크릿 가든인가?

경은: “시크릿 가든이요? 저 너무 좋아해요.

현우: 그 드라마를 하고 있었고, 그 드라마에서 그김주원이라는 사람이 병원에서 옛날로 돌아가 서 아무튼 기억이 지워지고 () 뭐 그런 내용을 (맞아요.) 하고 있었어요. 그래서 보면서정 말 유치하다. 어떻게 저럴 수 있나! 비현실적이다.” 이런 생각을 했어요.

경은: . 근데 비현실적이기 때문에 사람들이 좋아하는 거죠. 현실이랑 너무 똑같으면 볼 필요가 없잖아요.

현우: 근데 비현실적인 걸 떠나서 일단 드라마를 보는데, 제가 택시를 타고 10분 정도 갔어요. 10분 동안 택시타고 가는 동안에 배우들이 네 명 정도 나온 것 같아요. 그런데 그 네 명의 배우들 이 연기를 잘 못하는 거예요.

경은: 정말요?

현우: 하지원 씨는 정말 잘해요.

경은: 현빈 씨도 연기 정말 잘하죠.

현우: 근데 현빈 씨가 제일 어색하더라고요. 제가 보기에는.

경은: 그게 왜 그런지 알아요?

현우: 왜요?

경은: 처음부터 안 봐서 그래요.

현우: 그래요?

경은: 그 내용을 다 이해를 하면 현빈 씨가 얼마나 연기를 잘 하는 지 알 수 있을 거예요. 왜냐하면 요즘에 연기 잘한다고 정말 극찬을 받고 있어요.

현우: 정말요? 극찬까지?

경은: . 극찬.

현우: 칭찬을 많이 받고 있다는 얘기죠?

경은: . 칭찬을 많이 받고 있다는 이야기죠.

현우: 제가 지금시크릿 가든이야기를 하면 경은 씨가 집중을 못하니까 다른 이야기를 잠깐 이 야기 주제를 바꿀게요.

경은: 한국 드라마 전체에 대해서 이야기를 하는 게 나을 것 같아요.

현우: 경은 씨는 언제부터 드라마 봤어요?

경은: 어렸을 때부터 봤죠. 질문이 너무 이상한 거 알아요?

현우: 저는 드라마를 어렸을 때는 안 보고, 중학교 때부터 봤거든요? 중학교 때 시간은 많이 있고...

경은: 저도 그랬겠죠? 초등학교 때는 안 봤겠죠. 엄마가 보지 말라고 했을 거예요.

현우: 근데 경은 씨, 한국에는 드라마가 굉장히 많잖아요.

경은: 정말 많죠. 매일 매일 드라마 해요.

현우: 월요일하고 화요일에는 월화 드라마, 그리고 수요일하고 목요일에는 수목 드라마, 그 다음에 토요일 일요일에는 주말 드라마. 금요일에는 뭐하죠?

경은: 금요일도 아마 특집 드라마 이런 거 할 거예요.

현우: 짧은 거.

경은: . 아니면 월요일부터 금요일까지 매일 매일하는 드라마가 있어요. .

현우: 일일 드라마.

경은: . 일일 드라마.

현우: .

경은: 그런 드라마도 있고요.

현우: 또 그런 드라마들은 주로 밤에 하는데 아침에 이제 학생들이 학교에 가고 남편이나 아내가 회사가 나간 다음에 집에 남은 사람들은 주부의 경우에는 특히나 엄마나 아빠들 중에서 집 에서 일을 하시거나 아니면 대학생들 중에서 방학인 사람들은 아침에 아침 드라마를 보죠.

경은: 맞아요. 아침 드라마를 해요.

현우: 아침 한 10?

경은: 10시 정도.

현우: 아침 드라마를 보는데, 제가 느끼기에는 밤에 하는 드라마보다 아침에 하는 드라마가 더 비 현실적이에요.

경은: 불륜이 정말 많죠.

현우: 맞아요.

경은: 아침 드라마는 특히 불륜이 많아요. 이상한 것 같아요.

현우: 불륜도 많고, 아픈 것도 굉장히 많고.

경은: 보통 재미있게 말을 하려고, 사람들이 막장 드라마라고 하는데, 아침 드라마에는 진짜 막장 드라마가 많은 것 같아요.

현우: 왜 그럴까 생각을 해 봤는데, 일단 제작비가 적잖아요. “아침 드라마는 보는 사람들이 저녁 에 하는 드라마보다 적다 보니까 제작비가 아무래도 적을 거고, 제작비가 적은데 재미있는 이야기를 만들어 내려면, 일상의 소재를 가지고 하기 보다는 조금 더 비틀어진 과장된 이야 기를 써야하지 않을까하는 생각을 해 봤고요, 그런데 그렇게 막장 드라마들이 아침에 많이 방송되다 보니까 저희 엄마들이 어머니들이 그 드라마를 보고 (맞아요) “다른 사람들은 저렇 게 사나 보다.” 라고 생각하실까 봐 저는 걱정이에요.

경은: 저도 조금 그러기는 해요. 아침 드라마 저는 가끔 보는데, 시간 날 때가 있어서 가끔 보는데 정말 이상해요. 정말 모든 사람들이 다 불륜이고, 다 아프기도 하고, 뭐랄까 배신하고 (복수 하고) 복수하고 이러니까한국 사람들은 다 이러고 사나?” 생각이 들기도 하더라고요. 정말.

현우: 드라마 재미있는데, 그런 안 좋은 쪽에 영향보다는 좋은 쪽으로 영향을 줄 수 있는 드라마가 많이 생겼으면 좋겠어요.

경은: 근데 그런 얘기들을 하더라고요, 아침 드라마가 막장 드라마라는 것도 알고, 그 내용이 정말 말도 안 된다는 것도 알면서도 중독이 된대요. 한 번 보기 시작하면 중독된다고 하더라고요.

현우: 그리고 아침드라마에 나오는 배우들은 주로 아침 드라마에 많이 나와요. 그래서 연기도 굉 장히 잘하고, 그리고 지난번에 나왔던 배우들을 이번 드라마에 또 볼 수 있고요. 가끔씩 헷갈 려요. 이 사람에서는 지난 드라마에서는 엄마였는데, 이번에는 딸이고.

경은: 근데 현우 씨는 안 보잖아요.

현우: 저는 예전에 본 적이 있어요. (그래요?) 예전에 중학생 때, 고등학생 때, 방학이거나 하면 학 교에 안 가잖아요. 방학하고 관계 없이 아침 드라마는 하잖아요. 그리고 군대 갔을 때도 병원 에 입원한 적이 있는데 한 달 정도? 그 때 군인 들은 너무 재미있는 게 없다 보니까 그런 드 라마가 너무 좋은 거예요. 그래서 아침부터 드라마를 보고 있었죠. 병원에서. 평상시에 군대에서는 못 보고요. 지금도 안 보는데 제 기억으로는 그랬던 것 같아요.

경은: 그럼 저녁 때 하는 드라마는 그래도 좀 괜찮은 것 같지 않아요?

현우: 저녁 때 하는 드라마는 요즘에는 안 봐서 모르겠는데, 시크릿 가든 같은 경우에도 트위터에 서 사람들이 계속 이야기를 하는 거예요.

경은: 근데 물론 시크릿 가든 같은 경우도 사실은 조금 뻔한 이야기라고 해요. 재벌이 나와서 신데 렐라처럼 가난한 여자를 구제해 주는 구해 주는 그런 내용이거든요. 근데 조금 특이한 게 있 다면 몸이 바뀐다는 거? 그리고 보통 그렇게 몸이 바뀌면 딱 한 번밖에 안 바뀌어요. 그런데 얘네들은 계속 바뀌거든요.

현우: 저는 그 점이 그 드라마에서 제일 맘에 안 들어요. 말도 안 되는.

경은: 너무 말이 안 되는데, 재미있어요.

현우: 말이 안 되니까 재미있을 수도 있겠죠?

경은: 맞아요. 그리고 그 남자 주인공이 멋있으니까.

현우: 그것도 잘 모르겠어요. 저는 솔직히 경은 씨나, 석진 씨가 연기를 더 잘한다고 생각해요.

경은: 정말.

현우: 저희 청취자 여러분도 그렇게 생각하실 거예요.

경은: 큰일 나겠는데요?

현우: 여러분 어떻게 생각하세요?

경은: 한국 사람들이 방송을 안 들었으면 좋겠어요.

현우: 저희가 드라마에 대해서 이야기를 해 봤는데. 저는 드라마를 평소에 안 보니까 좋아하는 드 라마가 없어요. 그런데 경은 씨는 좋아하는 드라마가 많이 있겠죠? 그리고 제 생각에는 저희 청취자 여러분들도 드라마 좋아하는 게 굉장히 많을 것 같아요.

경은: . 정말요.

현우: 어떤 드라마를 좋아하시는지 저희한테 알려주세요.

경은: 저희한테 이야기 해 주세요.

현우: . 코멘트 남겨 주시고 그리고 비디오로 응답 남겨주셔도 좋고요. 경은 씨 말씀하세요.

경은: 한국 드라마랑 여러분들이 살고 있는 나라의 드라마랑 어떻게 다른지 그런 이야기를 해주셔도 재미있을 것 같아요. 정말 다를 것 같거든요.

현우: 굉장히 다를 것 같아요. 사실 한국 사람들도 외국 드라마 많이 봐요. 근데 주로 일본 드라마 하고 미국 드라마를 보기 때문에 일본 드라마하고 미국 드라마 이외에는 잘 모르는 것 같아 요.

경은: 저도 미국 드라마, 일본 드라마는 보는데, 다른 드라마들은 전혀 모르기 때문에. (좀 알려주 세요.) . 궁금해요.

현우: 궁금하죠? 저도 궁금한데요. 여러분. 그러면 오늘도 들어주셔서 감사하고요 저희는 다음 시 간에 다시 돌아오겠습니다.

경은: 여러분 안녕히 계세요.

현우: 안녕히 계세요.